Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Czech)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (684 of 684 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/
  • Loading branch information
slrslr authored and weblate committed Feb 22, 2024
1 parent ae02603 commit 46b5a75
Showing 1 changed file with 33 additions and 11 deletions.
44 changes: 33 additions & 11 deletions public/locales/cs/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@
"Discard audio": "Vynechat zvuk",
"Keep audio": "Ponechat zvuk",
"Discard audio tracks": "Vynechat zvukové stopy",
"Keep audio tracks": "Zachovat zvukové stopy",
"Keep audio tracks": "Ponechat zvukové stopy",
"Discard audio? Current:": "Zahodit zvuk? Momentálně:",
"Tracks": "Stopy",
"Jump to end of video": "Skok na konec videa",
Expand Down Expand Up @@ -177,7 +177,7 @@
"Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "Posunout časová razítka, tak aby první razítko bylo 0 (výchozí nastavení).",
"Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "Posunout časová razítka tak, aby nebyla v záporných hodnotách. Vemte na vědomí, že toto ovlivní pouz úvodní razítka a nikoliv nemonotónní záporná razítka.",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Ne všechny formáty podporují všechny druhy stop a některé nedokáže LosslessCut správně stříhat, takže budete možná muset deaktivovat některé stopy abyste dostali správný výsledek.",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Při „střihu podle klíčového snímku“ dojde ke střihu v místě nejbližšího klíč. snímku před vybraným časem úvodního střihu. Toto je doporučené pro většinu souborů. Při „normálním střihu“ musíte ručně umístit střih pár snímků před klíč. snímek, abyste dosáhli dobrého výsledku.",
"With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "Při „střihu podle klíčového snímku“ dojde ke střihu v místě nejbližšího klíč. snímku před vybraným časem úvodního střihu. Toto je doporučené pro většinu souborů. Při „normálním střihu“ musíte ručně umístit střih pár snímků před klíč. snímek, abyste dosáhli přesného střihu.",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Znamená stejný formát jako zdrojový soubor. Tímto nastavením můžete bezztrátově změnit formát (kontejner) souboru. Ne všechny formáty podporují všechny kodeky. Matroška/MP4/MOV podporují většinu běžných kodeků. Někdy není ani možné exportovat do stejného formátu jako má zdroj.",
"Preserve all MOV/MP4 metadata (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved.": "Ponechat všechna metadata MOV/MP4 (např. EXIF, poloha GPS, atd.) zdrojového souboru? Některé přehrávače mohou mít problém přehrát soubory s ponechanými metadaty.",
"Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "Chybná hodnota začátku nebo konce. Musí obsahovat počet sekund.",
Expand Down Expand Up @@ -345,7 +345,7 @@
"Edit file metadata": "Upravit metadata souboru",
"Lang": "Jazyk",
"Discard all {{type}} tracks": "Vynechat všechny stopy {{type}}",
"Keep all {{type}} tracks": "Zachovat všechny stopy {{type}}",
"Keep all {{type}} tracks": "Ponechat všechny stopy {{type}}",
"Edit track metadata": "Upravit metadata stopy",
"Extract this track as file": "Extrahovat tuto stopu jako soubor",
"Track info": "Stopa informace",
Expand Down Expand Up @@ -447,7 +447,7 @@
"Output name(s):": "Výstupní název/y:",
"Resulting segment file names": "Výsledné názvy souborů segmentů",
"This template will result in invalid file names": "Tato šablona povede k neplatným názvům souborů",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automaticky spojit segmenty do jednoho souboru po exportu, zároveň zachovat segmenty",
"Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automaticky spojit segmenty do jednoho souboru po exportu, zároveň ponechat segmenty",
"Merge & Separate": "Spojit & Rozdělit",
"Timeline keyboard seek acceleration": "Akcelerace posunu po časové ose pomocí klávesnice",
"Timeline keyboard seek speed": "Rychlost posunu po časové ose pomocí klávesnice",
Expand Down Expand Up @@ -717,8 +717,8 @@
"Export options will not be shown before exporting.": "Možnosti exportu se před exportem nezobrazí.",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extrahování jedné nezpracovatelné stopy",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extrahování {{count}} nezpracovatelných stop",
"Files merged with warning(s)_one": "Soubory sloučeny s varováním",
"Files merged with warning(s)_other": "Soubory sloučeny s varováními",
"Files merged with warning(s)_one": "Soubory spojeny s varováním",
"Files merged with warning(s)_other": "Soubory spojeny s varováními",
"Merge/concatenate with current file": "Spojení/concatenace s aktuálním souborem",
"Output name(s):_one": "Název výstupního souboru:",
"Output name(s):_other": "Názvy výstupních souborů:",
Expand All @@ -741,10 +741,10 @@
"Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Stisknutím tlačítka potvrdit udělíte programu LosslessCut přístup k zápisu souboru projektu (kvůli omezením App Sandbox).",
"Previous keyframe": "Předchozí klíčový snímek",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Název výstupního souboru můžete upravit pomocí speciálních proměnných.",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Velikost sloučeného výstupního souboru ({{outputFileTotalSize}}) se liší od celkové velikosti zdrojových souborů ({{sourceFilesTotalSize}}) o více než {{maxDiffPercent}}%. To by mohlo znamenat, že při slučování došlo k problému.",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "Velikost spojeného výstupního souboru ({{outputFileTotalSize}}) se liší od celkové velikosti zdrojových souborů ({{sourceFilesTotalSize}}) o více než {{maxDiffPercent}}%. To by mohlo znamenat, že při spojování došlo k problému.",
"You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Můžete upravit název souboru výstupních segmentů pomocí speciálních proměnných.",
"What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "Co chcete udělat po exportu souboru nebo po stisknutí tlačítka \"smazat zdrojový soubor\"?",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Některé dodatečné stopy byly vynechány. Tuto možnost můžete před sloučením změnit.",
"Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Některé dodatečné stopy byly vynechány. Tuto možnost můžete před spojením změnit.",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapnuli jste režim &quot;inverze segmentů&quot; <1></1>, který vybrané segmenty odebere, místo aby je zachoval. Mezi segmenty však není mezera nebo se alespoň dva segmenty překrývají. Tím by se nevytvořil žádný výstup. Buď udělejte mezi segmenty místo, nebo kliknutím na symbol Jin a jang <3></3> níže tento režim vypněte. Případně můžete překrývající se segmenty spojit pomocí nabídky.",
"Close currently opened file": "Zavřít aktuálně otevřený soubor",
"Nearest keyframe": "Nejbližší klíčový snímek",
Expand All @@ -762,7 +762,7 @@
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Vstup má {{numStreamsTotal}} stopy",
"Export mode for {{segments}} segments": "Režim exportu pro {{segments}} segmentů",
"Invert selected segments": "Obrátit výběr segmentů",
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Zachování {{numStreamsToCopy}} stop",
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Ponechání {{numStreamsToCopy}} stop",
"The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejné složce jako soubor projektu: {{mediaFileName}}",
"Combine selected segments": "Spojit vybrané segmenty",
"Copy selected segments times to clipboard": "Kopírovat časy vybraných segmentů do schránky",
Expand Down Expand Up @@ -816,6 +816,28 @@
"\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" experimentální příznak",
"No file is loaded": "Není načten žádný soubor",
"Discard all tracks": "Vynechat všechny stopy",
"Keep all tracks": "Zachovat všechny stopy",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Nejméně jeden výsledný název souboru končí mezerou nebo tečkou, což není dovoleno."
"Keep all tracks": "Ponechat všechny stopy",
"At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Nejméně jeden výsledný název souboru končí mezerou nebo tečkou, což není dovoleno.",
"Audio track": "Zvuková stopa",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Kombinace je již vázána na \"{{{alreadyBoundKey}}\"",
"Edit current segment tags": "Upravit štítky aktuálního segmentu",
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg asistované přehrávání",
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Soubor není nativně podporován. Přehrávání náhledu může být pomalé a v nízké kvalitě, konečný export ale bude bezztrátový. Pro lepší náhled můžete soubor převést pomocí nabídky.",
"Precise": "Přesné",
"Select playback quality": "Vyberte kvalitu přehrávání",
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Tato možnost umožňuje před střihem posun časů startu u všech segmentů směrem kupředu o jeden nebo více snímků. Je to užitečné, pokud výstupní video začíná od nesprávného (předchozího) klíčového snímku.",
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} snímek",
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} snímků",
"⊞ Win": "⊞ Win",
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
"Cannot open anything else than regular files": "Nelze otevřít nic jiného než běžné soubory",
"Convert subtitiles into segments": "Převést titulky na segmenty",
"Duplicate keyboard combination": "Duplikovat klávesovou kombinaci",
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Nejrychlejší: FFmpeg asistované přehrávání",
"Keep or discard thumbnail tracks": "Ponechte nebo vynechte stopy náhledů",
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Výstupní název souboru je stejný jako název zdrojového souboru. Toto zvyšuje riziko náhodného přepisu nebo smazání zdrojových souborů!",
"Shift all start times": "Posunout všechny časy startu",
"Subtitles (SRT)": "Titulky (SRT)",
"Video track": "Video stopa",
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Při spojování se obecně doporučuje nastavit toto na \"make_non_negative\""
}

0 comments on commit 46b5a75

Please sign in to comment.