Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (German)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (684 of 684 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/
  • Loading branch information
Lars-Olof Kreim authored and weblate committed Apr 10, 2024
1 parent 41a65b7 commit 8fd5e95
Showing 1 changed file with 24 additions and 2 deletions.
26 changes: 24 additions & 2 deletions locales/de/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -637,7 +637,7 @@
"Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Spur {{index}} nicht übereinstimmend: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}",
"Capture exactly one image every nth second": "Genau ein Bild jede n-te Sekunde aufnehmen",
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Erfasse Frames, die sich am meisten vom vorherigen Frame unterscheiden",
"Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen",
"Check for updates on startup?": "Beim Starten nach Aktualisierungen suchen?",
"Capture exactly one image every nth frame": "Genau ein Bild jedes n-te Frame aufnehmen",
"Capture the best image every nth second": "Jede x-te Sekunde das beste Bild aufnehmen",
"Create segments from keyframes": "Segmente aus Keyframes erstellen",
Expand Down Expand Up @@ -813,5 +813,27 @@
"No file is loaded": "Es wird keine Datei geladen",
"Resulting segment file names_one": "Resultierender Dateiname",
"Show this dialog every time?": "Diesen Dialog jedes Mal anzeigen",
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus &quot;Segmente invertieren&quot; <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie zu behalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren."
"You have enabled the &quot;invert segments&quot; mode <1></1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3></3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Sie haben den Modus &quot;Segmente invertieren&quot; <1></1> aktiviert, der ausgewählte Segmente abschneidet, anstatt sie zu behalten. Aber zwischen den Segmenten ist kein Platz, oder mindestens zwei Segmente überlappen sich. Dies würde zu keiner Ausgabe führen. Machen Sie entweder Platz zwischen den Segmenten oder klicken Sie auf das Yinyang-Symbol <3></3> unten, um diesen Modus zu deaktivieren. Alternativ können Sie überlappende Segmente auch über das Menü kombinieren.",
"+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} frame",
"⊞ Win": "⊞ Win",
"+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} frames",
"⌘ Cmd": "⌘ Cmd",
"Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\"": "Die Tastenkombination ist bereits \"{{alreadyBoundKey}}\" zugewiesen",
"Duplicate keyboard combination": "Doppelte Tastenkombination",
"FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg-unterstütztes Abspielen",
"Edit current segment tags": "Tags des aktuellen Segments bearbeiten",
"Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Am Schnellsten: FFmpeg-unterstütztes abspielen",
"File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Der Dateityp wird leider nicht nativ unterstützt. Die Vorschau könnte langsam und von schlechter Qualität sein, der finale Export wird jedoch ohne Qualitätseinbussen sein. Sie können die Datei konvertieren, um eine bessere Vorschau zu erhalten.",
"Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Ausgabe Dateinamen entspricht dem Quelldateinamen. Dies erhöht das Risiko die Quelldatei versehentlich zu überschreiben oder zu löschen!",
"Shift all start times": "Alle Start-Zeiten verschieben",
"Video track": "Video-Spur",
"Precise": "Präzise",
"Subtitles (SRT)": "Untertitel (SRT)",
"This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Diese Option ermöglichst vor dem Schnitt die Startzeit aller Segmente um ein oder mehrere Frames zu verschieben. Dies kann hilfreich sein, wenn das Video am falschen (vorhergehenden) Keyframe startet.",
"When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Beim Zusammenfügen, ist es generell empfohlen diesen Wert auf \"make_non_negative\" zu stellen",
"Audio track": "Audio-Spur",
"Cannot open anything else than regular files": "Es können nur reguläre Dateiformate geöffnet werden",
"Convert subtitiles into segments": "Untertitel in Segmente konvertieren",
"Keep or discard thumbnail tracks": "Vorschau-Spur behalten oder verwerfen",
"Select playback quality": "Abspiel-Qualität wählen"
}

0 comments on commit 8fd5e95

Please sign in to comment.